Základní pojmy a výrazy, které byste měli brát v úvahu při nákupu ojetých aut v Německu a které je dobré znát pro důkladné pročtení smlouvy. Při následném sporu totiž neznalost jazyka neomlouvá. Pokud se rozhodnete pro nákup ojetého automobilu v německy mluvící zemi, pak pozorně čtěte následující informace a doporučení, včetně slovníčku důležitých výrazů a seznamu zkratek.
NESERIÓZNÍ PRODEJCI SE MOHOU POKUSIT TATO PRAVIDLA OBEJÍT. Z tohoto důvodu by měla být věnována zvláštní pozornost následujícím výrazům v kupní smlouvě:
Händlergeschäft: Toto slovo znamená, že např. jako smluvní strana nejste uživatelem, ale automobilovým dealerem (obchodníkem s automobily). Prodejce se může distancovat od veškeré odpovědnosti za závady výrobku. Musel byste prokázat, že jste nevystupoval jako obchodník s automobily, ale jako spotřebitel.
Unfallwagen, Unfallschaden, Unfallauto: Tento výraz znamená, že vás prodejce seznámil se skutečností, že automobil byl poškozen (při nehodě). Prodejce neodpovídá za závadu, o níž víte nebo o níž vás informoval.
Bastlerfahrzeug, Schrottwagen, zum Ausschlachten: Tento výraz se občas objevuje v inzerátech, ale i ve smlouvách. Znamená tolik, že se automobil hodí pouze na náhradní díly nebo že není v provozuschopném stavu. Neseriózní obchodníci s automobily se touto formulací mohou pokusit zbavit odpovědnosti za závady.
Ohne Garantie: Tento výraz znamená, že prodejce odmítá nést zodpovědnost za poruchu výrobku, na což podle zákona nemá právo. Takto si můžeme udělat představu o serióznosti prodejce.
Im Kundenauftrag: Tento výraz znamená, že prodejce automobilů (dealer) prodává automobil na účet majitele na základě provize. Prodejcem je tedy majitel vozu, nikoli dealer. Pokud je tedy prodejce soukromá osoba, nemůže se zříci zodpovědnosti za poruchu výrobku. Své požadavky nemůžete vznést vůči dealerovi, jelikož on není žádnou ze smluvních stran.
Přiložený slovníček obsahuje zkratky, které se mohou objevit v inzerátech.
| Zkratka | Slovo | Vysvětlení |
| abholb. | abholbereit | Připraven k převzetí |
| AHK | Anhängerkupplung | Tažné zařízení – koule |
| ASU, AU | Abgassonderuntersuchung | Osvědčení o měření emisí |
| ATG | Austauschgetriebe | Vyměněná převodovka |
| ATM | Austauschmotor | Vyměněný motor |
| Ausst. | Ausstattung | Vybavení |
| Barankauf, bar | Barankauf, bar | Platba v hotovosti |
| BC | Bordcomputer | Palubní počítač |
| Bj | Baujahr | Rok výroby |
| DWA | Diebstahlwarnanlage | Autoalarm |
| DZM | Drehzahlmesser | Otáčkoměr |
| EFH, eFH | elektrische Fensterheber | elektrické stahování okének |
| ESP | elektronisches Stabilitätsprogramm | Elektronický stabilizační program |
| e-Sp | elektrische Spiegel | Elektrická zpětná zrcátka |
| EZ | Erstzulassung | Datum první registrace |
| Fahrw., FW, Fwk | Fahrwerk | Podvozek |
| FP | Festpreis | Pevná cena, o ceně tedy nelze smlouvat |
| Funk-ZV, FZV | Funkzentralverriegelung | Dálkové centrální zamykání |
| Fzg. | Fahrzeug | Motorové vozidlo |
| gepfl. | Gepflegt | V dobrém stavu |
| Gar. | Garantie | Záruka |
| GW | Garagenwagen | Garážované vozidlo |
| Heckwi. | Heckwischer | Zadní stěrače |
| HU | Hauptuntersuchung | STK |
| JW | Jahreswagen | Firemní vůz, ježděný pouze 1 rok |
| LMR, LR | Leichtmetallfelgen | Elektrony |
| MwSt ausweisbar | Mehrwertsteuer ausweisbar | Vykazatelná DPH |
| neuw. | Neuwertig | Jako nový |
| Neuzust. | Neuzustand | Nový stav |
| NR | Nichtraucher | Nekuřácký vůz |
| PDC | Park Distance Control | Parkasistent |
| Preisvorst. | Preisvorstellung | Představa o ceně |
| PS | Pferdestärken | Koňské síly – k |
| Standhzg. | Standheizung | Nezávislé vytápění vozidla |
| So. Reifen, SR | Sommerreifen | Letní pneumatiky |
| TÜV | * | STK |
| TÜV neu | * | nová STK |
| TÜV 03.12 | * | STK do 03.12 |
| Unf.frei | Unfallfrei | Nehavarovaný |
| Wi.-Rf; WR | Winterreifen | Zimní pneumatiky |
| WS | Wegfahrsperre | Imobilizér |
| ZV | Zentralverriegelung | Centrální zamykání |
| 1 Hd. | 1. Hand | 1. majitel |





